Buscar en
Rehabilitación
Toda la web
Inicio Rehabilitación Foot and ankle ability measure: validación de la versión española de 29 ítem...
Información de la revista
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
ePub
Visitas
28
ORIGINAL
Disponible online el 28 de Octubre de 2021
Foot and ankle ability measure: validación de la versión española de 29 ítems en el área de rehabilitación
Foot and ankle ability measure: Validation of a Spanish version with 29 items in rehabilitation setting
Visitas
...
M.D. Membrilla-Mesaa,b, P. Aranda-Villalobosa,
Autor para correspondencia
pilar.av2@gmail.com

Autor para correspondencia.
, R. Pozuelo-Calvoa,b, A.I. Cuesta-Vargasc,d, M. Arroyo-Moralese
a Unidad de Gestión Clínica de Medicina Física y Rehabilitación, Hospital Universitario, Virgen de las Nieves, Granada, España
b Instituto de Investigación Biosanitaria ibs.GRANADA, Granada, España
c Departamento de Fisioterapia, Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad de Málaga, Málaga, España
d Escuela de Ciencias Clínicas, Facultad de Salud, Universidad Tecnológica de Queenslad, Brisbane, Australia
e Departamento de Fisioterapia, Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad de Granada, Granada, España
Información del artículo
Resumen
Texto completo
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Figuras (1)
Tablas (4)
Tabla 1. Información clínica y demográfica
Tabla 2. Cargas factoriales de cada ítem para la solución de un factor en toda la muestra y en un subgrupo de pacientes con esguince de tobillo
Tabla 3. Coeficiente de correlación de Pearson entre la versión española de la FAAM (subescalas AVD y DEPORTE), FAAM original (subescalas AVD y DEPORTE) y SF-36 (escala física y mental) (n = 147)
Tabla 4. Fiabilidad cuestionario FAAM: comparación entre FAAM original y las versiones traducidas (incluida la versión española)
Mostrar másMostrar menos
Material adicional (1)
Resumen
Objetivo

El Foot and Ankle Ability Measure (FAAM) es un cuestionario extendido internacionalmente para patología de pie y tobillo. El propósito del estudio fue desarrollar y validar la versión española de 29 ítems del cuestionario FAAM para las subescalas de Actividades de la Vida Diaria (AVD) y DEPORTE en el área de rehabilitación.

Materiales y métodos

Se realizó un estudio observacional en dos fases. Primero, se hizo una adaptación transcultural del cuestionario FAAM con una traducción doble al español y doble traducción inversa al inglés. Posteriormente, se validaron las propiedades psicométricas. Los participantes (n = 147), con patología de pie y tobillo, completaron la versión española del FAAM para AVD y DEPORTE, el cuestionario SF-36 y la Escala Analógica Visual de Dolor (EVA). La muestra se empleó para determinar la estructura factorial, consistencia interna y validez convergente y, un subgrupo (n = 46), para determinar la fiabilidad a las 48-72 h.

Resultados

La estructura factorial de la versión española del FAAM para AVD y DEPORTE fue unidimensional demostrando alta consistencia interna en ambas subescalas (AVD y DEPORTE, α = 0,97 y α = 0,93, respectivamente). Los valores de fiabilidad fueron de ICC = 0,90 y ICC = 0,76, respectivamente. La validez convergente del cuestionario FAAM con la EVA dolor (r = 0,50) y con la función física de la SF-36 (r = 0,64) se correlacionó moderadamente.

Conclusiones

La versión española del FAAM de 29 ítems es un instrumento de medida válido para patologías de pie y tobillo con unas propiedades psicométricas similares a la versión original y a las versiones en otros idiomas.

Palabras clave:
Pie
Tobillo
Cuestionario
Validación
Adaptación transcultural
Versión española
Abstract
Objective

The Foot and Ankle Ability Measure (FAAM) is an internationally widely used outcome measure of foot and ankle disorders available in several languages. The purpose of this study was to develop and validate a FAAM Spanish-version with 29 items of Activities of Daily Living (ADL) and SPORT subscales in rehabilitation setting.

Materials and methods

A two-stage observational study was conducted. The FAAM was cross-culturally adapted to Spanish through a double-forward translation and a double-backward translation; the psychometric properties were then validated. The participants (n = 147), with various chronic foot and ankle disorders, completed the Spanish version of the Foot and Ankle Ability Measure ADL and SPORT, SF-36, and a pain intensity visual analogue scale (Pain VAS). The full sample was used to determine the factor structure, the internal consistency, and the convergent criterion validity, and a subgroup (n = 46) was used to determine the reliability at 48–72 h.

Results

The factor structure of Spanish version of FAAM ADL and SPORT subscales were both one-dimensional, demonstrating high internal consistency (α = 0.97 and α = 0.93, respectively). The reliability values were ICC = 0.90 and ICC = 0.76, respectively. The convergent validity criterion of Spanish version of FAAM with the Pain VAS (r = 0.50) and Physical Function of SF-36 (r = 0.64) were moderately correlated.

Conclusions

The Spanish version of FAAM with 29 items are a valid foot and ankle disorder outcome measure with similar psychometric properties to the original version and versions in other languages.

Keywords:
Foot
Ankle
Questionnaire
Validation
Cultural adaptation
Spanish version

Artículo

Opciones para acceder a los textos completos de la publicación Rehabilitación
Suscriptor
Suscriptor de la revista

Si ya tiene sus datos de acceso, clique aquí.

Si olvidó su clave de acceso puede recuperarla clicando aquí y seleccionando la opción "He olvidado mi contraseña".
Suscribirse
Suscribirse a:

Rehabilitación

Comprar
Comprar acceso al artículo

Comprando el artículo el PDF del mismo podrá ser descargado

Precio 19,34 €

Comprar ahora
Contactar
Teléfono para suscripciones e incidencias
De lunes a viernes de 9h a 18h (GMT+1) excepto los meses de julio y agosto que será de 9 a 15h
Llamadas desde España
932 415 960
Llamadas desde fuera de España
+34 932 415 960
E-mail
Opciones de artículo
Herramientas
Material suplementario
es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos