Buscar en
Actas Urológicas Españolas
Toda la web
Inicio Actas Urológicas Españolas Validación de la versión en español del “Cuestionario de Autoevaluación de...
Información de la revista
Vol. 30. Núm. 10.
Páginas 1017-1024 (Enero 2006)
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Vol. 30. Núm. 10.
Páginas 1017-1024 (Enero 2006)
Validación de la versión en español del “Cuestionario de Autoevaluación del Control de la Vejiga (CACV). Un nuevo instrumento para detectar pacientes con disfunción del tracto urinario inferior
Validation of the spanish version of the “bladder control self-assessment questionnarie” (b-saq). A new screening instrument for lower urinary tract dysfunction
Visitas
2233
M. Espuña Pons
,1
Autor para correspondencia
12922mep@comb.es

Dra. M. Espuña Pons ICGON. Hospital Clínic Villarroel, 170 08036 Barcelona
, M. Puig Clota*, P. Rebollo Álvarez**
* Institut Clínic de Ginecología, Obstetricia i Neonatología. Hospital Clínic. Universidad de Barcelona
** BAP Health Outcomes. Oviedo
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Resumen
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Resumen
Introducción

Teniendo en cuenta la elevada prevalencia del síndrome de Vejiga Hiperactiva-VH (“urgencia”, con o sin incontinencia, a menudo asociada a aumento de frecuencia y/o nocturia) en nuestro país y la dificultad de identificarlo, sería interesante tener un instrumento en forma de cuestionario corto autocontestado para detectar y evaluar los pacientes con síntomas del tracto urinario inferior. El objetivo del estudio fue evaluar las propiedades psicométricas de la versión española del Cuestionario de Autoevaluación del Control de la Vejiga (CACV).

Pacientes y método

Se incluyeron consecutivamente a 133 mujeres que consultaron por síntomas urinarios en una unidad especializada, para la realización de un estudio urodinámico. Las pacientes cumplimentaron el CACV (escalas “síntomas” y “molestias”) y el ICIQ-UI SF y fueron sometidas al protocolo habitual: historia uroginecológica, exploración pélvica y estudio urodinámico. Se calcularon factibilidad, validez y fiabilidad del CACV, así como la curva COR para la puntuación de las dos escalas del CACV respecto al diagnóstico urodinámico de Hiperactividad del Detrusor (HD).

Resultados Factibilidad

tiempo medio de administración, 3,5(1,5) minutos; 2 mujeres no contestaron ninguno de los cuestionarios. Validez: las puntuaciones de “síntomas” y “molestias” fueron superiores en las mujeres diagnosticadas de HD: “síntomas”= 7,8(2,6) vs 6,2(2,3) (p=0,0002); “molestias”=9,1(3) vs 7,8(3,6) (p=0,03); el coeficiente de correlación de Spearman entre la escala “molestia” y el ítem 3 del ICIQ-UI SF (afectación) fue de 0,65(p < 0,001). Fiabilidad: el alfa de Cronbach para “síntomas” fue 0,722 y para “molestias” 0,889. Según la curva COR, para ambas escalas, la puntuación igual o superior a 6 puntos mostró adecuada sensibilidad y especificidad en el diagnóstico de HD.

Conclusiones

El Cuestionario de Autoevaluación del Control de la Vejiga-CACV es un instrumento de sencillo uso que muestra adecuadas factibilidad, validez y fiabilidad para ser empleado en la práctica clínica como instrumento de cribado para VH.

Palabras clave:
Vejiga Hiperactiva
Incontinencia de orina
Mujer
Diagnóstico
Abstract
Background

Taking into account the high prevalence in our country of Overactive Bladder Syndrome (OAB) (“urgency”, with or without incontinence, sometimes associated to an increase in frequency and/or nocturia) and the difficulty to identify it, it would be interesting to have a short patient self assessment screening questionnarie for the evaluation of lower urinary tract symptoms. The objective of the study is to evaluate the psychometric properties of the Spanish version of the Bladder control Self-Assessment Questionnaire (B-SAQ).

Patients and methods

133 women consulting due to lower urinary tract symptoms in a health care centre specialised on uroginecology. The subjects filled the B-SAQ (scales “symptoms” and “discomfort”) and the ICIQ-UI SF, and underwent the usual protocol: uroginecologic history, pelvic examination and urodynamic study. Feasibility, validity, and reliability of the B-SAQ were assessed, as well as the ROC curve for the scores of both BCSEQ scales regarding the urodynamic diagnosis of Detrusor Overactivity (DO).

Results: Feasibility

Average administration time, 3.5 (1.5) minutes; 2 women did not answer any of the questionnaires. Validity: the scores for “symptoms” and “discomfort” were higher in those women with a DO diagnosis: “symptoms” = 7.8 (2.6) vs 6.2 (2.3) (p=0.0002); “discomfort” = 9.1 (3) vs 7.8 (3.6) (p=0.03); the Spearman’s correlation coefficient between “discomfort” scale and item 3 of the ICIQ-UI SF (affection) was 0.65 (p < 0.001). Feasibility: Cronbach’s alpha for “symptoms” was 0.722 and 0,889 for “discomfort”. According to the COR curve for both scales, a score greater than or equal to 6 showed adequate sensibility and specificity for the DO diagnosis.

Conclusions

The B-SAQ is an easy-use instrument which shows adequate feasibility, validity and reliability for its use in clinical practice as screening instrument for OAB.

Key words:
Overactive Bladder
Urinary Incontinence
Female
Diagnosis

Artículo

Opciones para acceder a los textos completos de la publicación Actas Urológicas Españolas
Suscriptor
Suscriptor de la revista

Si ya tiene sus datos de acceso, clique aquí.

Si olvidó su clave de acceso puede recuperarla clicando aquí y seleccionando la opción "He olvidado mi contraseña".
Suscribirse
Suscribirse a:

Actas Urológicas Españolas

Comprar
Comprar acceso al artículo

Comprando el artículo el PDF del mismo podrá ser descargado

Precio 19,34 €

Comprar ahora
Contactar
Teléfono para suscripciones e incidencias
De lunes a viernes de 9h a 18h (GMT+1) excepto los meses de julio y agosto que será de 9 a 15h
Llamadas desde España
932 415 960
Llamadas desde fuera de España
+34 932 415 960
E-mail
Opciones de artículo
Herramientas
es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos