Buscar en
Medicina Clínica
Toda la web
Inicio Medicina Clínica Adaptación cultural y validación al español del cuestionario de síntomas de ...
Información de la revista
Vol. 132. Núm. 3.
Páginas 89-97 (Enero 2009)
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Vol. 132. Núm. 3.
Páginas 89-97 (Enero 2009)
Adaptación cultural y validación al español del cuestionario de síntomas de glaucoma (Glaucoma Symptom Scale, GSS)
Cultural adaptation and validation into Spanish of the Glaucoma Symptom Scale (GSS)
Visitas
3171
Miguel A. Ruiza, Antonio Pardoa, José M. Martínez de la Casab, Vicente Poloc, Jordi Esquirold, Javier Sotoe
a Facultad de Psicología. Universidad Autónoma de Madrid. Madrid.
b Hospital Clínico San Carlos. Madrid.
c Hospital Universitario Miguel Servet. Zaragoza.
d Centro Médico Teknon. Barcelona.
e Departamento de Investigación de Resultados en Salud. Unidad Médica. Pfizer España. Madrid. España.
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Resumen
Texto completo
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Figuras (4)
Mostrar másMostrar menos
Fundamento y objetivoel objetivo del artículo es describir el proceso seguido para la adaptación cultural y validación al español de la Glaucoma Symptom Scale (GSS), un cuestionario sobre la incomodidad que causan los síntomas asociados al glaucoma, e informar de sus propiedades psicométricas. Material y métodosupervisó el proceso de adaptación un comité de 6 expertos. Tras la traducción, revisión y retrotraducción del instrumento se obtuvo un cuestionario en español, que se administró a 3 muestras de pacientes: una muestra piloto de 16 pacientes para valorar su comprensibilidad; una muestra de 100 pacientes para comprobar su validez estructural (análisis factorial y fiabilidad), y una muestra de 387 pacientes para valorar la validez de constructo y discriminante. Resultadosel cuestionario presenta 2 dimensiones, pero no se ajusta exactamente a la estructura original. La fiabilidad es buena (alfa=0,82), con alta correlación entre ítems pares e impares (r=0,92). La escala discrimina entre los cuartiles superior e inferior (p<0,001). El promedio en los síntomas no visuales fue significativamente menor que en los visuales (p=0,001), lo que indica una mayor incomodidad a causa de los primeros. Se observaron diferencias significativas entre cumplidores e incumplidores (p=0,004), pero se apreció falta de concordancia entre las medidas de cumplimiento. Se observaron diferencias de incomodidad entre los pacientes que utilizaban una o 2 gotas de colirio en su tratamiento (p=0,014). Conclusioneslos resultados obtenidos son satisfactorios desde el punto de vista psicométrico y ponen a disposición de los profesionales un nuevo instrumento para valorar la situación del paciente teniendo en cuenta el punto de vista de este último.
Palabras clave:
Glaucoma
Glaucoma Symptom Scale
Validación al español
Background and objectiveTo describe the process of the cultural and psychometric adaptation (validation) into Spanish of the Glaucoma Symptom Scale (GSS) in order to measure the impact of glaucoma symptoms, and inform about the psychometric properties. Material and methodThe study was supervised by a 6-member expert panel. After forward and backward translations in duplicate, a Spanish version was obtained which was administered to three samples: a 16-patient sample to check comprehenssion and face validity, a 100-patient sample to check structural validity (factor analysis and reliability) and, finally, a 387-patient sample for assessing construct and discrimination validity. ResultsThe questionnaire yielded 2 dimensions, which are not exactly the same as the ones in the original study. Reliability was high (alpha=0.82), and correlation between even-odd items was high too (r=0.92). The scale discriminated between lower and upper quartile groups (p<0.001). The average on non visual symptoms was higher than on visual ones (p=0.001), showing more inconvenience of the former. There were differences between compliant and non-compliant patients (p=0.004), but a lack of agreement between self-reported measures was also found. We found differences between patients with one or 2 drops treatments (p=0.0014). ConclusionsThe results showed acceptable psychometric properties and they make available to health professionals a new instrument to assess glaucoma symptoms, taking into account the patient perspective.
Keywords:
Glaucoma
Glaucoma Symptom Scale
Validation into Spanish

Artículo

Opciones para acceder a los textos completos de la publicación Medicina Clínica
Suscriptor
Suscriptor de la revista

Si ya tiene sus datos de acceso, clique aquí.

Si olvidó su clave de acceso puede recuperarla clicando aquí y seleccionando la opción "He olvidado mi contraseña".
Suscribirse
Suscribirse a:

Medicina Clínica

Comprar
Comprar acceso al artículo

Comprando el artículo el PDF del mismo podrá ser descargado

Precio 19,34 €

Comprar ahora
Contactar
Teléfono para suscripciones e incidencias
De lunes a viernes de 9h a 18h (GMT+1) excepto los meses de julio y agosto que será de 9 a 15h
Llamadas desde España
932 415 960
Llamadas desde fuera de España
+34 932 415 960
E-mail
Opciones de artículo
Herramientas
es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos