x

¿Aún no está registrado?

Cree su cuenta. Regístrese en Elsevier y obtendrá: información relevante, máxima actualización y promociones exclusivas.

Registrarme ahora
Ayuda - - Regístrese - Teléfono 902 888 740
Buscar en

Indexada en:

Scopus, Scielo y MEDES

Métricas

  • SCImago Journal Rank (SJR):0,11
  • Source Normalized Impact per Paper (SNIP):0,177
Educación Médica 2017;18 Supl 2:38-40
Quehaceres para el fomento del español científico y técnico
Tasks for the promotion of scientific and technical Spanish
Antonio Calvo Roya
a Presidente de la Asociaci??n Espa??ola de Comunicaci??n Cient??fica
Resumen

For the Spanish to keep its role as a language of culture, it has to rely on the words that allow understand the world; in a good part, these words belong to universe of the sciences. Thus, the role of the scientific journalists, those who participate with scientists in providing the scientific idiom to their fellow-citizens, has become instrumental. Between the rigour and the hurry that characterize the world of information, the journalists should find the time to pour out into Spanish everyday vocabulary suitable words for new concepts. The social networks and its immediacy are good media for successfully facing this binomial hurry/rigour. By following suitable sources, such as in Twitter the Royal Academy of Spanish Language (@RAEinforma), Fundéu (@Fundeu) and Fernando Navarro (@navarrotradmed), it is simple to find the suitable and canonical answers to any doubts arising when translating new concepts into Spanish. If we agree on that as scientific journalists we are sharing our part in how the scientific language is coined in Spanish, let’s act with responsibility.

Palabras clave
Periodismo científico, Redes, Rigor, Fuentes
Keywords
Scientific journalism, Social networks, Rigour, Sources
El Texto completo solo está disponible en PDF