Buscar en
Fisioterapia
Toda la web
Inicio Fisioterapia Traducción y adaptación cultural de la Escala de actividades para niños (ASK)...
Información de la revista
Vol. 41. Núm. 4.
Páginas 179-184 (Julio - Agosto 2019)
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Visitas
64
Vol. 41. Núm. 4.
Páginas 179-184 (Julio - Agosto 2019)
ORIGINAL
Traducción y adaptación cultural de la Escala de actividades para niños (ASK) al castellano
Translation and cultural adaptation into Spanish of the Activities Scale for Kids (ASK)
Visitas
64
M. Santamaría-Vázquez
Autor para correspondencia
msvazquez@ubu.es

Autor para correspondencia.
, V. Guijo-Blanco, S. Ubillos-Landa
Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad de Burgos, Burgos, España
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Resumen
Texto completo
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Tablas (2)
Tabla 1. Elementos categorizados como Semejantes en la evaluación de la equivalencia cultural
Tabla 2. Elementos categorizados como Nuevos elementos en la evaluación de la equivalencia cultural
Mostrar másMostrar menos
Resumen
Antecedentes y objetivo

La evaluación del niño con discapacidad es fundamental tanto para el diagnóstico preciso, como para la evaluación de las diferentes intervenciones. La Escala de actividades para niños (Activities Scale for Kids [ASK]) es identificada como una de las herramientas más utilizadas para evaluar a los niños con problemas musculoesqueléticos. El objetivo de este trabajo es describir el proceso de traducción y adaptación cultural del ASK al contexto español.

Materiales y métodos

Obtenido el permiso de los autores originales del ASK, se realiza el proceso de traducción y retrotraducción. Posteriormente, se lleva a cabo la prueba piloto sobre una muestra de 9 niños con parálisis cerebral, uno de los padres o tutores legales, y 4 profesionales del ámbito de la rehabilitación infantil. Se analizan los resultados y se alcanza la versión final, con aprobación de los autores.

Resultados

Tras completar el proceso de adaptación cultural, no se han añadido ítems nuevos y se ha cambiado únicamente la denominación de uno de los productos de apoyo a los que se hace referencia, el «scooter», por la «silla eléctrica». Se han añadido algunas aclaraciones y se han ampliado algunos ejemplos de las tareas a las que se hace referencia.

Conclusiones

Los resultados muestran un buen nivel de aplicabilidad y de comprensión de ambos cuestionarios. Queda pendiente la realización de los análisis psicométricos de la versión española.

Palabras clave:
Traducción
Factores culturales
Adaptación
Abstract
Background and objective

The assessment of the child with disability is fundamental for an accurate diagnosis and for the evaluation of the different interventions. The Activities Scale for Kids (ASK) is identified as one of the most used tools to assess children with musculoskeletal problems. The objective of this work is to describe the process of translation and cultural adaptation of the ASK questionnaire to the Spanish context.

Methods

The process of the translation and back-translation was carried out after obtaining the permission of the original ASK authors. A pilot test was then performed on a sample of 9 children with cerebral palsy, one parent or legal tutor, and 4 professionals in the field of child rehabilitation. The results were analysed and the final version was reached with the approval of the authors.

Results

The cultural adaptation process, no new items were added to the cultural adaptation, and only the name of one of the support devices referred to the “scooter”, has been changed to “electric chair”. Some clarifications have been added and some examples of the tasks referred to have been expanded.

Conclusions

The results show a good level of applicability and understanding of both questionnaires. A psychometric analysis of the Spanish version is pending.

Keywords:
Translating
Cultural factors
Adaptation

Artículo

Opciones para acceder a los textos completos de la publicación Fisioterapia
Socio
Socios AEF

Si ya tiene sus datos de acceso, clique aquí.

Si olvidó su clave de acceso puede recuperarla clicando aquí y seleccionando la opción "He olvidado mi contraseña".
Problemas con el acceso de socios AEF
De lunes a viernes de 9h a 18h (GMT+1) excepto los meses de julio y agosto que será de 9 a 15h
Llamadas desde España
932 415 960
E-mail
Suscriptor
Suscriptor de la revista

Si ya tiene sus datos de acceso, clique aquí.

Si olvidó su clave de acceso puede recuperarla clicando aquí y seleccionando la opción "He olvidado mi contraseña".
Suscribirse
Suscribirse a:

Fisioterapia

Comprar
Comprar acceso al artículo

Comprando el artículo el PDF del mismo podrá ser descargado

Precio 19,34 €

Comprar ahora
Contactar
Teléfono para suscripciones e incidencias
De lunes a viernes de 9h a 18h (GMT+1) excepto los meses de julio y agosto que será de 9 a 15h
Llamadas desde España
932 415 960
Llamadas desde fuera de España
+34 932 415 960
E-mail
Opciones de artículo
Herramientas
es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos