Buscar en
Cirugía Española
Toda la web
Inicio Cirugía Española Estudio retrospectivo sobre la utilización de las palabras severo y severidad e...
Información de la revista
Vol. 84. Núm. 6.
Páginas 328-332 (Diciembre 2008)
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Visitas
7275
Vol. 84. Núm. 6.
Páginas 328-332 (Diciembre 2008)
Originales
Acceso a texto completo
Estudio retrospectivo sobre la utilización de las palabras severo y severidad en Cirugía Española durante el año 2007
Retrospective Analysis of the Use of the Spanish Words severo and Severidad in Cirugía Española During 2007
Visitas
7275
David Martínez-Ramos
Autor para correspondencia
davidmartinez@comcas.es

Correspondencia: Dr. D. Martínez-Ramos. Servicio de Cirugía General y del Aparato Digestivo. Hospital General de Castellón. Avda. Benicàssim, s/n. 5.a planta. 12004 Castellón de la Plana. Castellón. España.
Servicio de Cirugía General y del Aparato Digestivo. Hospital General de Castellón. Castellón de la Plana. Castellón. España
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Resumen
Texto completo
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Tablas (2)
Tabla 1. Artículos revisados publicados en Cirugía Española durante el año 2007
Tabla 2. Artículos publicados en Cirugía Española con las palabras severo y severidad
Mostrar másMostrar menos
Resumen
Introducción

Las palabras severo y severidad se utilizan frecuentemente como sinónimos de grave y gravedad, aunque la Real Academia Española (RAE) recomienda expresamente no hacerlo. Se planteó un estudio retrospectivo para evaluar la utilización de las palabras severo y severidad en los artículos publicados en Cirugía Española en el año 2007.

Material y método

Se revisaron todos los artículos publicados durante el año 2007 en Cirugía Española. Se identificaron los artículos con utilización de las palabras severo (con sus variantes de género y número) y severidad. De cada artículo se recogió el mes de publicación, el tipo de artículo, el origen geográfico y la frase exacta en la que aparecían estos vocablos. Se evaluó la corrección o incorrección de su uso según las normas de la RAE.

Resultados

Se recogieron en total 33 artículos. En todos los meses, excepto en enero, se recogieron al menos 2 artículos. En 31 casos, los artículos son españoles y en 2, hispanoamericanos. Se registraron 11 artículos originales, 7 revisiones de conjunto, 6 notas clínicas, 3 editoriales, 3 artículos especiales y 3 cartas al director.

Conclusiones

Las palabras severo y severidad se utilizan de manera inadecuada en demasiadas ocasiones en nuestros textos científicos. Debe evitarse su uso como sinónimo de grave, importante o serio, calcos rechazables del inglés severe.

Palabras clave:
Severo
Severidad
Grave
Gravedad
Lenguaje científico
Introduction

The Spanish words severo (severe) and severidad (severity) are usually used as a synonyms of grave (serious) and gravedad (seriousness), although the Spanish Royal Academy of Language (Real Academia Española [RAE]) specifically recommends not to use them in this sense. A retrospective analysis to evaluate the use of the words severo and severidad in Cirugía Española during 2007 was performed.

Material and method

All the articles published in Cirugía Española during 2007 were reviewed. The articles in which severo and/or severidad were present were selected. For each article, the month of publication, the type of article, the geographic origin and the exact sentence containing these words were analyzed. Correctness and incorrectness of their use was studied according to the RAE normative.

Results

A total of 33 articles were selected. Every month (except for January) had, at least, 2 articles. Thirty-one of the articles were from Spain whereas 2 were from Hispano-America. Eleven cases were original articles, 7 reviews, 6 case reports, 3 editorials, 3 special articles and 3 letters to the editor.

Conclusions

The Spanish words severo and severidad are inadequately used too often in scientific texts. It must be avoided using them as a synonym of grave, importante or serio, incorrect translations of the English word severe.

Key words:
Severo
Severidad
Grave
Gravedad
Scientific language
Texto completo
Introducción

La palabra severo, del latín severus, en español y según la última edición del Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (RAE)1, significa “riguroso, áspero, duro en el trato o castigo” o “exacto y rígido en la observancia de una ley, precepto o regla”. De igual modo, el sustantivo abstracto que significa “cualidad de severo” es severidad. En el Diccionario Panhispánico de Dudas, también publicado por la RAE, sobre el adjetivo severo se dice textualmente: “Debe evitarse su uso como sinónimo de grave, importante o serio, calcos rechazables del inglés severé2. No obstante, es por todos conocida la relativa frecuencia con que estas dos palabras, severo y severidad, se utilizan con un significado incorrecto. Aunque este error ha sido comunicado previamente3,4, hasta la fecha no se ha hecho un análisis cuantitativo que permita conocer, con exactitud, la magnitud de este problema. El objetivo del presente estudio es analizar la utilización de estas dos palabras en los artículos publicados en Cirugía Española durante el año 2007, valorando la corrección o incorrección de su uso.

Material y método

Se revisaron todos los artículos publicados en Cirugía Española durante el año 2007 y disponibles en la página web de la Asociación Española de Cirujanos (http://aecirujanos.es) (tabla 1). En cada uno de los artículos se analizó la presencia específica del adjetivo severo (con sus variantes de género y número: severa, severos y severas), así como del sustantivo severidad. De los artículos en que se encontraron dichas palabras5–37, se recogieron: el mes de publicación (desde enero a diciembre), la ciudad de realización del trabajo (entendiendo como tal la del primer autor), el tipo de artículo según las secciones establecidas en la revista (editoriales, revisiones de conjunto, artículos especiales, originales, notas clínicas y cartas al director) y otras secciones menos habituales (cartas abiertas del presidente y críticas de libros). De los artículos en que se utilizaban estos dos vocablos en más de una ocasión, únicamente se consideraron los que representaban conceptos diferentes. Por ejemplo, si un artículo repetía en tres ocasiones “displasia severa”, se lo consideró como un solo caso. Por el contrario, si en un mismo artículo hacían referencia a diferentes conceptos, se los consideró casos independientes. Por ejemplo, si en un artículo aparecía “estreñimiento severo” y “dolor abdominal severo”, ambas formas fueron consideradas para el estudio.

Tabla 1.

Artículos revisados publicados en Cirugía Española durante el año 2007

  Editorial  Revisión  Especial  Original  Nota  Imagen  Carta  Otras  Total 
Enero    16 
Febrero    15 
Marzo    16 
Abril    16 
Mayo    16 
Junio  Carta abierta  16 
Julio    19 
Agosto    16 
Septiembre  Crítica de libros  18 
Octubre    16 
Noviembre    18 
Diciembre    17 
Total  11  13  11  60  36  12  54  199 

Por último, se analizó en cada frase en concreto la corrección o incorrección del uso de severo y severidad, según las normas dictadas por la Real Academia Española, tanto en la vigésimo segunda edición de su Diccionario de la Lengua Española1 como en la primera edición de su Diccionario Panhispánico de Dudas2 (tabla 2).

Tabla 2.

Artículos publicados en Cirugía Española con las palabras severo y severidad

Referencia  Mes  Ciudad  Tipo de artículo  Texto  Uso 
5FebreroSantiago de ChileRevisión de conjunto… en pacientes con obesidad severa, mórbida e hiperobesidad, demostramos…  Incorrecto 
… los obesos severos y mórbidos tienen una mayor incidencia de RGE  Incorrecto 
6FebreroSantanderOriginalLa severidad del TH se valoró según la Liver Injury Scale  Incorrecto 
Clasificamos la severidad de la lesión hepática mediante…  Incorrecto 
Febrero  Barcelona  Nota clínica  … que aparece en un 1-2% de los pacientes con formas severas  Incorrecto 
Marzo  Pamplona  Revisión de conjunto  … estreñimiento severo o enfermedad inflamatoria intestinal  Incorrecto 
Marzo  Leganés  Original  … desarrolló de forma tardía 2 episodios de peritonitis bacteriana severa  Incorrecto 
10MarzoBarcelonaOriginalLa ERCP muestra estenosis severa en el origen del conducto hepático derecho…  Incorrecto 
… por su presentación anatómica y la severidad y frecuencia de los episodios de colangitis…  Incorrecto 
… episodios recurrentes de colangitis severa en la evolución…  Incorrecto 
11MarzoCangas del NarceaNota clínica… que se informó como lesiones de displasia severa y presencia…  Incorrecto 
Para la clasificación de la severidad de las alteraciones se han usado…  Incorrecto 
12  Abril  LHospitalet de Llobregat  Editorial  … especialmente en las estenosis muy severas  Incorrecto 
13AbrilMataróRevisión de conjunto… para valorar el grado de severidad de la endometriosis pelviana…  Incorrecto 
… debido a la estenosis severa que se produce…  Incorrecto 
En casos muy severos, debería disponerse…  Incorrecto 
14AbrilMadridArtículo especial… ocasionar cuadros de hipoglucemia severa  Incorrecto 
La presencia de retinopatía severa…  Incorrecto 
… infecciones severas por citomegalovirus…  Incorrecto 
15  Mayo  Valencia  Revisión de conjunto  … así como cambios inflamatorios severos…  Incorrecto 
16  Mayo  Valencia  Nota clínica  … presentaba brote severo con hemorragia digestiva baja…  Incorrecto 
17  Junio  Valencia  Artículo especial  … relegada tras la descripción de arritmias severas  Incorrecto 
18  Junio  Sevilla  Nota clínica  … con hipoxemia severa seguida de asistolia…  Incorrecto 
19  Junio  Barcelona  Carta al director  … los pacientes con pancreatitis aguda severa…  Incorrecto 
20  Julio  Alcalá de Henares  Revisión de conjunto  … los factores asociados con un pronóstico más severo  Incorrecto 
21  Julio  San Sebastián  Original  … y la incontinencia severa…  Incorrecto 
22JulioBarcelonaCarta al director… presentaba un estreñimiento severo…  Incorrecto 
… que se acompañaba de dolor abdominal severo  Incorrecto 
23AgostoMataróRevisión de conjunto… un severo retraso en la fase de reconfiguración de la vía respiratoria…  Incorrecto 
La severidad clínica de la disfagia puede cuantificarse…  Incorrecto 
… caracterizado por un severo retraso o incluso la ausencia de respuesta deglutoria…  Incorrecto 
… en función de la severidad de las alteraciones de eficacia…  Incorrecto 
… los pacientes con alteraciones severas requieren…  Incorrecto 
… los trastornos severos de la motilidad intestinal  Incorrecto 
… en pacientes con disfagia severa de causa…  Incorrecto 
24  Agosto  Badalona  Original  … se acompañan de severas alteraciones fisiopatológicas respiratorias…  Incorrecto 
25  Agosto  L'Hospitalet de L'lobregat  Original  … la concomitancia de problemas médicos severos.  Incorrecto 
26AgostoL'Hospitalet de L,lobregatOriginal… por su afección cefálica severa  Incorrecto 
… con displasia moderada en 4 pacientes y severa en 1  Incorrecto 
27  Septiembre  Valencia  Editorial  … los médicos que practicamos con mayor severidad la autocrítica  Correcto 
28  Septiembre  San Sebastián  Original  Todos los pacientes presentaban hiperparatiroidismo renal severo…  Incorrecto 
29  Octubre  Murcia  Original  … tenían un reflujo ácido patológico severo…  Incorrecto 
30  Octubre  Buenos Aires  Original  … complicaciones severas relacionadas con el uso…  Incorrecto 
31  Octubre  Valencia  Nota clínica  … cada una de ellas puede causar atrofia severa del lóbulo…  Incorrecto 
32NoviembreMurciaArtículo especial… que manifieste dolor severo en la zona lesionada…  Incorrecto 
… que existan síntomas severos suficientes…  Incorrecto 
33NoviembreSabadellOriginal… presentan limitaciones en evaluar la severidad o los resultados  Incorrecto 
… son medidas inadecuadas para determinar su incidencia, su severidad…  Incorrecto 
La forma de medir la severidad son las escalas de incontinencia  Incorrecto 
34  Diciembre  Sabadell  Editorial  … en animales con hemorragia severa disminuye…  Incorrecto 
35  Diciembre  Getafe  Revisión de conjunto  … dependen de la severidad de las manifestaciones clínicas…  Incorrecto 
36  Diciembre  Linares  Nota clínica  … con síndrome de distrés respiratorio muy severo que…  Incorrecto 
37  Diciembre  Don Benito  Carta al director  El manejo de la hemobilia depende de la severidad del sangrado…  Incorrecto 
Resultados

De los 199 artículos analizados, se encontraron las palabras severo y severidad en 33. Con excepción del número de la revista correspondiente al mes de enero, se encontraron artículos con estas palabras en todos los meses: 3 en febrero, 4 en marzo, 3 en abril, 2 en mayo, 3 en junio, 3 en julio, 4 en agosto, 2 en septiembre, 3 en octubre, 2 en noviembre y 4 en diciembre. Por orden de frecuencia, el tipo de artículo más frecuente fue el original, con 11 casos, seguido por las revisiones de conjunto (7 casos), las notas clínicas (6 casos) y por editoriales, artículos especiales y cartas al director (3 casos cada uno). El lugar de origen de los artículos es, mayoritariamente, España (31 casos), mientras que 1 artículo es chileno y 1 es argentino. Por provincias españolas, la que más contribuyó fue Barcelona (12 artículos), seguida por Valencia (5 artículos), Madrid (4 artículos), Murcia (2 artículos) y Guipúzcoa (2 artículos); las demás (Cantabria, Asturias, Navarra, Badajoz, Sevilla y Jaén) aportaron 1 artículo cada una.

La palabra severo, con sus variantes en género y número (severa, severos, severas) se utilizó en 40 ocasiones y la palabra severidad, en 13 ocasiones.

En todos los casos excepto en uno, el uso de estas palabras, de acuerdo con lo establecido por la Real Academia Española, fue inadecuado pues se utilizó como sinónimo de grave o de gravedad. solamente en 1 caso se utilizó la palabra severidad con su significado correcto.

Discusión

Es frecuente que dos lenguas diferentes tengan palabras muy parecidas pero con distinto significado. Es decir, existen palabras que se escriben igual, o casi igual, en ambas lenguas pero difieren enormemente en su significado o tienen el mismo significado en algunas acepciones pero no en otras. Son los llamados cognados o, más coloquialmente, “falsos amigos”. Actualmente, debido a que la información científica nos llega predominantemente en inglés, no es raro encontrar falsos amigos en textos traducidos de esa lengua o incluso en la comunicación oral o escrita, aunque no sea producto de la traducción38. Un claro ejemplo de esta situación se produce con las palabras severo y severidad, tan frecuentemente utilizadas en nuestros textos y publicaciones. A pesar de que el Diccionario de la RAE establece claramente su significado –en el que no se incluye esta acepción–, en muchas ocasiones son utilizadas como sinónimo de las palabras grave y gravedad. El origen de esta confusión radica en la traducción incorrecta de la palabra inglesa severe, que no debe ser traducida como severo, sino como grave. Así, traducir severe por severo es, por ejemplo, como traducir physician por físico, en lugar de médico, o el verbo to realize por realizar, en lugar de darse cuenta.

El presente estudio ha puesto de manifiesto que esta situación es demasiado frecuente en el ámbito quirúrgico español. Así, ha sido suficiente analizar un año de publicaciones en nuestra revista para obtener más de 30 artículos en los que las palabras severo y severidad se utilizaron de forma inadecuada. Es más, en todos los números de la revista, menos en el correspondiente al mes de enero, pudo leerse al menos en una ocasión las palabras severo y severidad utilizadas incorrectamente.

En todas las oraciones consideradas incorrectas recogidas en la tabla 2 (más de una en algunos artículos) las palabras severo y severidad serían fácilmente sustituibles por grave y gravedad, aceptadas y, por lo tanto, correctas según la RAE. De este modo, podría haberse escrito, por ejemplo: episodios recurrentes de colangitis grave, la gravedad clínica de la disfagia, infecciones graves por citomegalovirus, complicaciones graves, etc. Por el contrario, el único artículo con un uso adecuado de estas palabras fue un editorial firmado por el Dr. S. Lledó Matoses, en el que se hacía referencia a la severidad con que los cirujanos practicamos la autocrítica27. De forma opuesta a los ejemplos anteriores, en esta oración podrían utilizarse otras palabras tales como rigurosidad, rigor o rigidez, entre otras, pero no sería recomendable utilizar la palabra gravedad.

Lógicamente, los tipos de artículo que cuentan con más texto en la revista, los originales y las revisiones de conjunto, fueron los que presentaron las palabras severo o severidad con mayor frecuencia. No obstante, es de destacar que en todas las secciones habituales de la revista, excepto en la imagen del mes, se demostró su utilización incorrecta a lo largo de un año. Así, la relación con la extensión del texto parece evidente, pues cuanto mayor sea ésta mayor será la probabilidad de incorrecciones lingüísticas. Por otra parte, como se ha visto, el problema aquí presentado no se limita a los artículos producidos en España, sino que se extiende a otros países de habla hispana, tales como Argentina o Chile, lo que hace aplicable nuestros resultados también a Hispanoamérica. Curiosamente, en el ámbito puramente español, hemos observado que más del 50% de los artículos recogidos tenían su origen en regiones o provincias en las que existen otras lenguas oficiales además del castellano (catalán/valenciano o eusquera). Aunque con un estudio de estas características no puede demostrarse que exista relación, es posible que se produzcan interferencias entre unas lenguas y otras, lo que justificaría esta situación.

La principal limitación del presente artículo radica en que se acepte o no las normas propuestas por la RAE. De este modo, si se considerase que ese organismo no tiene potestad suficiente para determinar lo que es correcto o incorrecto en español, el estudio aquí presentado dejaría de tener significado. Sin embargo, en opinión del autor, debe existir un organismo regulador del lenguaje, una referencia que permita mantener la unidad de la comunidad lingüística y la haga apta para la comunicación. Por otra parte, es obligatorio tener presentes el dinamismo y la evolución de la propia lengua, que debe incorporar nuevos términos y acepciones para poder seguir siendo lengua de uso, ágil y moderna. Por todo ello, debe tenerse en cuenta que lo que en este momento es considerado como incorrecto, con el paso del tiempo y movido por su utilización generalizada, puede llegar a ser aceptado por los organismos reguladores, como ha ocurrido en numerosas ocasiones con otros vocablos. En opinión del autor, debería hallarse un equilibrio entre los dos extremos de un continuo establecido entre la adaptación indiscriminada de la terminología foránea y el conservadurismo extremo que impida el progreso de la lengua. No obstante, en el caso concreto de severo y de severidad, donde el español cuenta con palabras como grave y gravedad, no sería necesaria la utilización de aquéllas, y por lo tanto es recomendable no utilizarlas con este significado.

Antes de concluir, el autor quiere dejar constancia de que, lejos de ser una crítica a nuestros compañeros y amigos que con tanto esfuerzo –muchas veces no reconocido– comunican sus resultados y experiencias en Cirugía Española, el objetivo del presente estudio es poner de manifiesto una situación frecuente pero incorrecta en nuestros textos y comunicaciones. En opinión del autor, evitar la utilización de severo y severidad como sinónimos de grave y de gravedad será una de las formas de mejorar la calidad de nuestros futuros trabajos científicos.

Bibliografía
[1.]
Real Academia Española.
Diccionario de la Lengua Española. 22.a ed. Madrid: Espasa-Calpe, (2001),
[2.]
Real Academia Española.
Diccionario panhispánico de dudas. 1.a ed. Madrid: Espasa-Calpe, (2005),
[3.]
G. Alonso-Claudio, I. Pastor-Encinas.
¿Por qué lo llaman severo cuando quieren decir grave?.
Med Clin (Barc), 122 (2004), pp. 518-519
[4.]
D. Martínez-Ramos.
El lenguaje científico en la cirugía. Una asignatura pendiente.
Cir Esp, 79 (2006), pp. 83-88
[5.]
A. Csendes, P. Burdiles.
Bases científicas del tratamiento médico referente a dieta, hábitos y postura en pacientes con síndrome de reflujo gastroesofágico crónico.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 64-69
[6.]
A. González-Castro, B. Suberviola-Cañas, M.S. Holanda-Peña, et al.
Traumatismo hepático. Descripción de una cohorte y valoración de opciones terapéuticas.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 78-81
[7.]
S. Castro-Boixa, J. Pradell-Teigella, R. Boqué-Genovarda, et al.
Seudotumor hemofílico pelviano.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 102-104
[8.]
P. Armendáriz-Rubio, M. De Miguel Velasco, H. Ortiz Hurtado.
Comparación de colostomías e ileostomías como estomas derivativos tras resección anterior baja.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 115-120
[9.]
F.M. Bujalance Cabrera, N. Herrera Merino, M. Salvador Fernández, et al.
Tratamiento quirúrgico de la peritonitis esclerosante.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 139-143
[10.]
R. Medrano-Caviedesa, V. Artigas, F.J. Sancho, et al.
Hepatectomía parcial curativa en la enfermedad de Caroli del adulto.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 218-221
[11.]
L.J. García-Flórez.
Displasia epitelial gástrica de alto grado. Controversias diagnósticas y terapéuticas.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 222-223
[12.]
C. Valls, S. Ruiz, L. Martínez.
Colangiografía por resonancia magnética (CRM). ¿Ha cumplido las expectativas?.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 167-169
[13.]
A. Bianchi, L. Pulido, F. Espín, et al.
Endometriosis intestinal. Estado actual.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 170-176
[14.]
J.M. Balibrea del Castillo, E. Vara Ameigeiras, J. Arias-Díaz, et al.
Estado actual del trasplante de islotes pancreáticos.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 177-191
[15.]
J.V. Roig, J. García-Armengol, R. Alós, et al.
Preparar el colon para la cirugía. ¿Necesidad real o nada más (y nada menos) que el peso de la tradición?.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 240-246
[16.]
A. García Fadrique, F. Villalba Ferrer, M. Bruna Esteban, et al.
Pioderma gangrenoso y fístulas enterocutáneas tras anastomosis ileoanal con reservorio.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 279-281
[17.]
J.V. Roig, R. Rodríguez-Carrillo, J. García-Armengol, et al.
Rehabilitación mutimodal en cirugía colorrectal. Sobre la resistencia al cambio en cirugía y las demandas de la sociedad.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 307-315
[18.]
A.M. Puppo, F. Pareja, J. Muñoz, et al.
Aneurisma de la arteria hepática.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 348-350
[19.]
J. Bollo Rodríguez, R. Rull, M. López-Boado, et al.
Complicaciones vasculares asociadas a la pancreatitis.
Cir Esp, 81 (2007), pp. 356-358
[20.]
H.J. Durán, J.M. Bellón.
Papel de la cirugía en las metástasis del cáncer de mama.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 3-10
[21.]
C. Placer, J.L. Elósegui, I. Irureta, et al.
La respuesta inicial al diltiazem tópico puede predecir la evolución de la fisura anal crónica.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 16-20
[22.]
E. Espín Basany, R. Vilallonga Puy, M. Armengol Carrasco.
Manejo quirúrgico del estreñimiento crónico grave.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 54-55
[23.]
P. Clavé, V. Arreola, M. Velasco, et al.
Diagnóstico y tratamiento de la disfagia orofaríngea funcional. Aspectos de interés para el cirujano digestivo.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 62-76
[24.]
S. Navarro, P. Rebasa, A. Vázquez, et al.
Hipertensión abdominal y cirugía descompresiva. Experiencia clínica.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 117-121
[25.]
S. Biondo, E. Kreisler, M. Millan, et al.
Resultados a largo plazo de la cirugía urgente y electiva del cáncer de colon. Estudio comparativo.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 89-98
[26.]
J. Busquets, J. Fabregat, R. Jorba, et al.
Indicaciones y resultados de la cirugía conservadora en las lesiones localizadas en la cabeza pancreática.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 105-111
[27.]
S. Lledó Matoses.
Cirugía colorrectal: justificación de un área de conocimiento específico.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 137-138
[28.]
M. Echenique-Elizondo, J.A. Amondarain, F. Vidaur, et al.
Evaluación de la función paratiroidea en el injerto subcutáneo preesternal tras paratiroidectomía total en el hiperparatiroidismo renal.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 155-160
[29.]
V. Munítiz, L.F. Martínez de Haro, M.A. Ortiz, et al.
Tratamiento quirúrgico de la displasia de alto grado en el esófago de Barrett.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 214-218
[30.]
L.T. Chiappetta-Porras, E.D. Nápoli, C.M. Canullán, et al.
Tratamiento de la coledocolitiasis en un tiempo por videolaparoscopia. Análisis de 10 años de experiencia.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 231-234
[31.]
M. Jiménez Fuertes, R. López Andújar, M. Lloret Larrea, et al.
Agenesia del lóbulo hepático derecho. ¿Dónde está la vesícula?.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 239-240
[32.]
A. Moreno-Egea, E. Girela, E. Parlorio, et al.
Controversias en el manejo actual de las hernias traumáticas de pared abdominal.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 260-267
[33.]
L. Mora López, J. Serra Aracil, P. Rebasa Cladera, et al.
Valoración de las alteraciones de la función anorrectal en el postoperatorio inmediato y tardío tras la microcirugía transanal endoscópica.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 285-289
[34.]
S. Navarro Soto.
Hipotensión permisiva en la reanimación del paciente traumático.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 319-320
[35.]
E. Martínez Aguilar, F. Acín, J.R. March, et al.
Reparación de las fístulas aortoentéricas secundarias. Revisión sistemática.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 321-327
[36.]
J.A. Asanza-Llorente, M.C. Quesada-Peinado, J. Díaz-Oller, et al.
Neumoperitoneo en politraumatismo sin perforación de víscera hueca.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 364-366
[37.]
A. Córdoba López, J. Monterrubio Villar, I. Bueno Álvarez-Arenas, et al.
Hemobilia: una causa poco frecuente de hemorragia digestiva masiva.
Cir Esp, 82 (2007), pp. 368-372
[38.]
J. Martínez de Sousa.
La traducción y sus trampas.
Panacea, 16 (2004), pp. 149-160
Copyright © 2008. Asociación Española de Cirujanos
Opciones de artículo
Herramientas
es en pt

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?

Você é um profissional de saúde habilitado a prescrever ou dispensar medicamentos